Верните как было:) (1 Viewer)

Katariada

Members +++
Регистрация
13.06.2007
Сообщения
329
Реакции
85
Баллы
0
После обновления появились такие глюки:
До захода на аккаунт справа внизу кнопочки, 5 штуков вроде на последних двух ничего не написано.
После захода кнопочка релогин неподписана
После захода в игру, неподписаны кнопочки управления кланом, кое что пропало в опции, быстрой френдовой переписке, мож ещё что изменилось, но пока не вижу, могу кинуть скрин если надо
 
OP
OP
Katariada

Katariada

Members +++
Регистрация
13.06.2007
Сообщения
329
Реакции
85
Баллы
0
хм, щас с критом из игры улетел, перезагрузился непользуя автообновление. Теперь всё нормально, но подписи не такие как раньше:)))) теперь дарк эвенджер назван гордо тёмным мстителем и вообще много русского стало)
 
Последнее редактирование модератором:

FeelMyPain

New member
Регистрация
14.07.2007
Сообщения
815
Реакции
191
Баллы
0
Эй, а че это сорка Волшебником обозвали?!
 

LordCorbo

New member
Регистрация
20.10.2007
Сообщения
305
Реакции
69
Баллы
0
Я удивлюсь если варлока назовут котоводом а не чародеем
А сорк ет волшебник вообщето по англ
 

FeelMyPain

New member
Регистрация
14.07.2007
Сообщения
815
Реакции
191
Баллы
0
не варлока в колдуна перевели)))
 

Трактирщик

Трактирщик RUSSIA
Регистрация
24.07.2007
Сообщения
646
Реакции
358
Баллы
0
Мда, терпеть не могу эти переводы........................&^%$#&% #*&^($ &^$(*&%)... сорри...
Теперь черта лысого новичкам объяснишь, почему КОЛДУНУ по l2db надо смотреть квест на прохождение профы на ВАРЛОКА... Имхо, вот такой вариант был бы лучше - Колдун (Warlock)
 

Negat1ve

Members +
Регистрация
21.06.2007
Сообщения
166
Реакции
107
Баллы
0
Н-да..перестарались.
Как из той поговорки... [+10%].
 
Последнее редактирование модератором:

Still

New member
Регистрация
28.09.2007
Сообщения
609
Реакции
339
Баллы
0
Мое мнение лучше бы не переводили вещи и профессии. Квесты перевели - супер! большой респект и увежуха!! Но все остальное, ИМХо лучше не трогать было... И по базам легчел лазать. Единственное.. за что я был бы не против... если бы перевели местности... и то, только на карте. Но! Опять таки.. во всех базах, все на ненашенском. Переводи потом туда сюда обратно, пока не запутался.
Я пока не обнавлял клиент... думаю, меня не ждет разочерование в перевода и русефекции.
 

Gorbar

New member
Регистрация
08.10.2007
Сообщения
134
Реакции
19
Баллы
0
Интересно, как перевели Grand Khavatari?))
 

Хедин

New member
Регистрация
01.10.2007
Сообщения
749
Реакции
192
Баллы
0
Я удивлюсь если варлока назовут котоводом а не чародеем
Лучше б сразу Куклачёвым
default_wink.png


 

LordCorbo

New member
Регистрация
20.10.2007
Сообщения
305
Реакции
69
Баллы
0
И все таки Колдун это больше СХ. Ну не назвали же его "Кощеем Бессмертным".
Кста расшибусь об стену когда узнаю что СХ перевели как "Проклинающий заклинаниями"
ЗЫ сейчас в городе сидел и услышал: Теневой воин 25+ ищет пати!
Теневой воин ет чо- assassin чтоли?
 
Последнее редактирование модератором:

Трактирщик

Трактирщик RUSSIA
Регистрация
24.07.2007
Сообщения
646
Реакции
358
Баллы
0
ВНИМАНИЕ

Все предложения по переименованиям классов, скиллов, вещей и имен НПС - МНЕ В ПМ. Сроку вам всем - ровно 1 неделя, иначе сделают так, как посчитают нужным.
 

Still

New member
Регистрация
28.09.2007
Сообщения
609
Реакции
339
Баллы
0
Чтож. Для своего класса, я все переведу. Есть тут еще "Охотники за Сокровищами?" Достаем словарик, переводим!
 

Negat1ve

Members +
Регистрация
21.06.2007
Сообщения
166
Реакции
107
Баллы
0
Да нельзя переводить классы, скилы, вещи и имена НПС. НЕЛЬЗЯ!!! Это все имена собственные и переводу не подлежат.
 

Lex39

Members +++
Регистрация
14.06.2007
Сообщения
335
Реакции
428
Баллы
0
На мой взгляд лучше оставить англоязычные названия профессий.
Все источники и базы данных по ЛА2 используют иключительно англоязычные названия профессий. И как вы объясните новичку, который не знает английского языка, что Колдун - это Варлок. А Певец Песен - это СвС?
Тем более все привыкли к постоянно используемым аббревиатурам. Например, СпС, СвС, СХ, БД, СЕ и т.д. Получается, что СпС теперь - ПЗ, СвС - ПП, СХ - так и остался СХ, БД - ТК, СЕ - СШ. Вам не кажется, что легко можно будет запутаться? Например, тот же самый рекрутинг. Клану нужен будет ПП (Профет), а пойдут заявки от СвСов. Нужен будет ТК, а пойдут БД...
Собственно, перевод названий проф - это лишнее и никому не нужное занятие ИМХО.
Да и мне кажется, что СпелСингер звучит получше Певца Заклинаний...
 

Singularis

Administrator
Регистрация
27.10.2006
Сообщения
3 914
Реакции
2 622
Баллы
1 314
Просто другая версия перевода интерфейса поставлена, более прямая. Если нужно классы обратно на английский, то перекину обратно из старого файла. Но свою профу обычно итак знают.
 
Последнее редактирование модератором:

Lex39

Members +++
Регистрация
14.06.2007
Сообщения
335
Реакции
428
Баллы
0
Забыл добавить...
Переводить имена НПС, названия скиллов, статы также ИМХО не нужно...
 

HEKPOH

New member
Регистрация
13.05.2007
Сообщения
163
Реакции
37
Баллы
0
Варлокам на край взаместо колдуна, лучше ведьмак - ведун, одно и то же но звучит лучше.
СХ, БХ, а Варков не перевели(
Ржал над СпСом))) - Певец заклинаний)
 

Users who are viewing this thread

Верх