Предупреждаю сразу: все морально-этические вопросы перевда профессий НА СЕРВЕРЕ меня не инетересуют. Тема создана не для этого.
Для того, чтобы высказать мнение, стоит переводить профы или не стоит - есть отдельное голосование, идите туда.
ЭТА тема создана для ОЦЕНКИ перевода, который я вам представляю. Здесь не надо кричать "А на фига переводить, путаться будем!",
эта тема создана, можно сказать, из эстетических соображений
И, кроме того, я хочу знать - понравится ли людям мой творческий порыв или я зря старался
Предупреждаю сразу: пост получился ОГРОМНЫЙ, но се ля ви...
При переводе я пользовался следующими правилами:
1. Перевод должен быть звучным, ярким, образным, запоминающимся. Русский язык очень богат, нажо использовать это. Обидно слышать английские слова в нашей речи. Разве мы не можем лучше? Английское слово звучит прикольно, но когда начинаешь пытаться понять смысл...
2. Название должно иметь фентезийную окраску и должно легко вписываться в РП стиль игры.
3. Название последующей профы должно быть эволюцией предыдущей. Согласитесь, нелогично, например, назвать 2-ю профу "капитан стражи", а 3-ю "лейтенант наёмников"
4. Название должно в какой-то мере отражать суть профессии или менталитет расы.
5. Старался, если возможно, использовать вариант "существительное + существительно" и как можно реже "прилагательное + существительное" и "причастие + существительное", так как первый вариант гораздо лучше вписывается в пункт 1.
Конечно, не везде мне удалось соблюсти все эти правила, но, господа,я не лингвист, я программист!
Через знак "||" обозначаю разные варианты.
Выражаю особую благодарность Bloodwin за то, что его пост с переводом подтолкнул меня к созданию своего комплексного перевода.
Также выражаю особую благодарность Tsukasa за справедливую критику 3-х проф, моральную поддержку во время творческого кризиса и живое участие в вопросе.
Итак, начнем...
"Нулевые" профы, т.е. только что созданный персонаж:
Воины: [раса] боец
Маги: [раса] маг
Комментарий: да нечего тут комментировать, в общем
Первые профы:
Люди:
Human Knight - Рыцарь
Комментарий: можно что-нибудь типа "Рыцарь ордена", чтобы в РП вписать, но надо ли...
Warrior - Воин
Комментарий: воин ] боец
Rogue - Вор
Комментарий: вспоминаем ВОВ, такая профа имеет право на жизнь (пусть и недолгую), плюс в РП вписывается легко: или продолжил путь и стал ТХ или исправилсо и стал ХЕ
---маги---
Wizard - Волшебник
Комментарий: нет
Cleric - Клерик
Комментарий: если насчет виза еще можно поспорить, что можно перевести лучше, то тут...
Эльфы:
Elven Knight - Эльфийский рыцарь
Комментарий: не смог придумать, чего сюда прилепить
Elven Scout - Эльфийский разведчик
Комментарий: нет
---маги---
Elven Wizard - Эльфийский волшебник
Комментарий: нет
Elven Oracle - Эльфийский оракул
Комментарий: нет
Темные эльфы:
Palus Knight - Рыцарь Палуса
Комментарий: копался, копался, что такое Palus в данном контексте, пришел к выводу, что имя собственное
Assassin - Убийца
Комментарий: РП, РП и еще раз РП!
---маги---
Dark Wizard - Темный волшебник
Комментарий: ммм... нет
Shillien Oracle - Оракул Шиллиен
Комментарий:
Орки:
Orc Raider - Налетчик
Комментарий: не вижу смысла портить оригинальный перевод
Monk - Монах
Комментарий: тоже нет смысла портить оригинал, разве что можно "Монах Паагрио"
---маги---
Orc Shaman - Шаман
Комментарий: смысл НЦСофту было писать "Orc"? Разве у кого-то еще могут быть шаманы?
Гномы:
Scavenger - Падальщик || Сборщик
Комментарий: вообще "scavenger" - это мусорщик... Что-то типа бомжа получается. Я взял второй другой перевода - все же получше.
Artisan - Ремесленник || Подмастерье
Комментарий: ремесленник все-таки не кузнец... Можно было "Кустарь", но это как-то не вяжется с фентези
Вторые профы:
Люди:
Dark Avenger - Темный Мститель
Комментарий: легко вписать в РП; звучно
Paladin - Святой воин || Паладин
Комментарий: первый вариант хорош для отыгрыша РП
Warlord - Вождь || Военачальник
Комментарий: нет
Gladiator - Гладиатор
Комментарий: имо, по-другому перевести НЕВОЗМОЖНО
Treasure Hunter - Пират || Разбойник || Авантюрист
Комментарий: такой вариант перевода вызван стилем ведения боя дагерщиком ("нечестный" - бьет в спину) и исходя из смыслового перевода
HawkEye - Ястребиный глаз
Комментарий: лучше перевести не смог - очень уж в тему: ястреб с расстояния больше 400 метров может различать движение объекта размером со спичесный коробок.
---маги---
Sorcerer - Повелитель огня
Комментарий: просто перевести "волшебник" - не передает смысл персонажа. Имо, так звучнее и ближе к фентези
Как же я долго гнал от себя мысль об огнемете...
Necromancer - Ловец душ || Некромант
Комментарий: второй вариант - избитый до немогу... Первый вариант хорош для отыгрыша РП. Сами понимаете, какого... Опять же, звучит
Warlock - Фокусник || Заклинатель
Комментарий: ничего смешного - это перевод с шотландского. Кроме того, кошки не выглядят, как сильно страшные монстры (вспомните Shadow или Soulless), но вдруг... Опа! Фокус! И ты в городе... Второй вариант просто как альтернатива.
Bishop - Кудесник || Священник || Епископ
Комментарий: "Доктор, вы просто кудесник!" (с) Собачье сердце. Смотрите толковый словарь... Последний вариант добавлен по личной просьбе Tsukasa. Он настаивает на церковной линии.
Prophet - Предвестник победы || Дарящий силу || Дарящий надежду
Комментарий: первый вариант - исходя из того, что пати с ПП ] пати без ПП
Второй - по смыслу, третий - жена сказала: "Ну один в поле не воин, а с этим - очень даже..."
Эльфы:
Temple Knight - Тамплиер || Рыцарь храма || Храмовник
Комментарий: название легко вписать в РП, и, опять же, звучит...
SwordSinger - Бард
Комментарий: в NWN, к примеру, такие есть. Тоже поют... Смысл - на все 100%
Plainswalker - Странник
Комментарий: "бродяга" у меня как-то не вяжется с образом светлого эльфа
Silver Ranger - Серебряный стрелок
Комментарий: РП + образ светлого эльфа хорошо вписывается.
---маги---
Elemental Summoner - Друид
Комментарий: светлый эльф, сам дерется мало, воюют за него животные... Мне кажется, угадал.
Spellsinger - Разящий песней
Комментарий: это было просвещение свыше...
Elven Elder - Старейшина Эльфов
Комментарий: вряд ли можно перевести более удачно и благозвучно. И вообще я светлых не люблю...
Темные эльфы:
Shillien Knight - Рыцарь Шиллиен || Храмовник Шиллиен
Комментарий: РП
Bladedancer - Танцор клинка
Комментарий: ближе к оригинальному значению
Abysswalker - Сталкер || Крадущийся в бездне (можно "в ночи")
Комментарий: несколько отражает сложности игры этим персом
Плюс РП.
PhantomRanger - Призрачный охотник || Стрелок-призрак
Комментарий: нет, тут и так все ясно... Призрачгый - намёк на худобу
---маги---
Phantom Summoner - Властелин теней
Комментарий: нет
SpellHowler - Чернокнижник || Адепт Тьмы
Комментарий: конечно, вообще-то "чернокнижник" переводится как "warlock", но варлоку это название не подходит, т.к. он саммонер, а СХ владеет темной магией очень даже... Да и ТЕМНЫЙ эльф он
Shillien Elder - Служитель Шиллиен || Старейшина Шиллиен
Комментарий: бился долго, лучше ничего не придумал
Орки:
Destroyer - Кочевник || Варвар
Комментарий: кто читал Гарри Гаррисона "Планета смерти 4: Конные варвары", тот меня поймет
Вариант с разрушителем не понравился в силу избитости
Tyrant - Хищник || Тиран
Комментарий: первый вариант - вспоминаем про тотемы, плю это так ЗВУЧИТ...
Плюс, самая быстрая скорость атаки, все только для нападения... Здорово можно вписать в РП. Второй оставил, т.к. по смыслу тоже подходит, но конечно, на фоне "хищника" бледновато
Overlord - Владыка мира
Комментарий: а разве нет?
Warcryer - Вестник битвы
Комментарий: тоже долго бился, не смог перевести лучше не смог
Гномы:
Bounty Hunter - Искатель сокровищ
Комментарий: ближе по смыслу
WarSmith - Кузнец
Комментарий: какие тут могут быть комментарии?
Третьи профы:
Эльфы:
Eva's Templar - Храмовник Евы || Рыцарь Евы
Комментарий: эволюция
Sword Muse - Поэт Богов
Комментарий: эволюция, теперь бард поет богам... Вариант "муза ..." был отвергнут, т.к. женского рода
Wind Rider - Наездник Ветра
Комментарий: не пинайте ногами, лучше не получилось
Moonlight Sentinel - Лунный Страж
Комментарий: нет
---маги---
Elemental master - Покровитель Стихий
Комментарий: эволюция из друида
Mystic Muse - Виртуоз Магии || Муза Магии
Комментарий: долго бился, лучше этого в голову рпосто не лезло
Eva's Saint - Советник Евы
Комментарий: нет
Люди:
Hell Knight - Рыцарь Ада
Комментарий: нет
Phoenix Knight - Рыцарь Света
Комментарий: "Рыцарь Феникса" был отметен, поскольку не отражает сути профессии.
Dreadnought - Покоритель Народов
Комментарий: эволюция из Вождя
Duelist - Мастер Поединка || Дуэлянт
Комментарий: "Дуэлянт" по-моему несколько не фентезийно звучит, но добавлено по личной просьбе Tsukasa
Adventurer - Искатель Приключений
Комментарий: Вот ТЕПЕРЬ он точно "Искатель Приключений"
Sagittarius - Снайпер || Стрелец
Комментарий: ОЧЕНЬ долго бился... Недоволен тем, как получилось, но лучше не вышло
---маги---
Archmage - Демон Огня
Комментарий: эволюция
Soultaker - Пожиратель Душ
Комментарий: а вот это мне понравилось
И эволюция есть, и РП вписать легко, и звучит... Ммм... Мням
Arcanalord - Познавший Междумирье || Владыка Тайны
Комментарий: Здесь было много мучений, потому что Arcana переводится как "тайна", "ясновидение", "парапсихология" (ну оооочень фентезийно
), "магия" (в узком смысле), "непознанное".
Cardinal - Хранитель жизни || Кардинал
Комментарий: Кардинал добавлен по личной просьбе Tsukasa, хотя мне и не нравится это название - не отражает сути
Hierophant - Ангел Войны
Комментарий: ну что тут скажешь... Так и есть
Темные эльфы:
Shillien Templar - Защитник Шиллиен
Комментарий: больше подходит "телохранитель", но вписать это слово в фентези... У меня мозгов просто не хватило
Spectral Dancer - Танцор-призрак
Комментарий: нет
Ghost Hunter - Ужас Ночи
Комментарий: можно было "Охотник за призраками", но мне сразу же вспомнился мультик...
Кроме того, это получается хорошая эволюция второй профы.
Ghost Sentinel - Страж Мрака
Комментарий: "Страж Призраков" был отметен, т.к. звучит глупо как-то... "Призрачный Страж" - плохая эволюция...
---маги---
Spectral Master - Властелин Призраков
Комментарий: нет
Storm Screamer - Творец Хаоса
Комментарий: продолжаем линейку тёмного... Все "выкрикивания" и "ревения" и прочие вопли звучали ужасно..
Shillien Saint - Жрец Шиллиен
Комментарий: нет
Орки:
Titan - Бог разрушений
Комментарий: долго мучался, но потом вспомнил, что из себя представляет дестр на 3 профе под лимитами с копьем и название само пришло в голову...
Grand Khavatari - Истязатель Плоти || Великий Истязатель || Коготь Смерти
Комментарий: третье название - ассоциация из игры Fallout
Эволюция, все три подходят под РП.
---маги---
Dominator - Поработитель Миров
Комментарий: и никак не меньше! тем более, что это все-таки орки
Плюс близко по смыслу к оригинальномц названию класса
Doomcryer - Посланник Рока
Комментарий: нет. По-моему классно звучит
Гномы:
Fortune Seeker - Любимчик Фортуны || Фаворит Судьбы
Комментарий: продолжаем линию "Искателя сокровищ"
Maestro - Маэстро Наковальни
Комментарий: если вдруг сработает Skill Mastery на Create Item, тогда поймете, что это правда МАЭСТРО
Для того, чтобы высказать мнение, стоит переводить профы или не стоит - есть отдельное голосование, идите туда.
ЭТА тема создана для ОЦЕНКИ перевода, который я вам представляю. Здесь не надо кричать "А на фига переводить, путаться будем!",
эта тема создана, можно сказать, из эстетических соображений
Предупреждаю сразу: пост получился ОГРОМНЫЙ, но се ля ви...
При переводе я пользовался следующими правилами:
1. Перевод должен быть звучным, ярким, образным, запоминающимся. Русский язык очень богат, нажо использовать это. Обидно слышать английские слова в нашей речи. Разве мы не можем лучше? Английское слово звучит прикольно, но когда начинаешь пытаться понять смысл...
2. Название должно иметь фентезийную окраску и должно легко вписываться в РП стиль игры.
3. Название последующей профы должно быть эволюцией предыдущей. Согласитесь, нелогично, например, назвать 2-ю профу "капитан стражи", а 3-ю "лейтенант наёмников"
4. Название должно в какой-то мере отражать суть профессии или менталитет расы.
5. Старался, если возможно, использовать вариант "существительное + существительно" и как можно реже "прилагательное + существительное" и "причастие + существительное", так как первый вариант гораздо лучше вписывается в пункт 1.
Конечно, не везде мне удалось соблюсти все эти правила, но, господа,я не лингвист, я программист!
Через знак "||" обозначаю разные варианты.
Выражаю особую благодарность Bloodwin за то, что его пост с переводом подтолкнул меня к созданию своего комплексного перевода.
Также выражаю особую благодарность Tsukasa за справедливую критику 3-х проф, моральную поддержку во время творческого кризиса и живое участие в вопросе.
Итак, начнем...
"Нулевые" профы, т.е. только что созданный персонаж:
Воины: [раса] боец
Маги: [раса] маг
Комментарий: да нечего тут комментировать, в общем
Первые профы:
Люди:
Human Knight - Рыцарь
Комментарий: можно что-нибудь типа "Рыцарь ордена", чтобы в РП вписать, но надо ли...
Warrior - Воин
Комментарий: воин ] боец
Rogue - Вор
Комментарий: вспоминаем ВОВ, такая профа имеет право на жизнь (пусть и недолгую), плюс в РП вписывается легко: или продолжил путь и стал ТХ или исправилсо и стал ХЕ
---маги---
Wizard - Волшебник
Комментарий: нет
Cleric - Клерик
Комментарий: если насчет виза еще можно поспорить, что можно перевести лучше, то тут...
Эльфы:
Elven Knight - Эльфийский рыцарь
Комментарий: не смог придумать, чего сюда прилепить
Elven Scout - Эльфийский разведчик
Комментарий: нет
---маги---
Elven Wizard - Эльфийский волшебник
Комментарий: нет
Elven Oracle - Эльфийский оракул
Комментарий: нет
Темные эльфы:
Palus Knight - Рыцарь Палуса
Комментарий: копался, копался, что такое Palus в данном контексте, пришел к выводу, что имя собственное
Assassin - Убийца
Комментарий: РП, РП и еще раз РП!
---маги---
Dark Wizard - Темный волшебник
Комментарий: ммм... нет
Shillien Oracle - Оракул Шиллиен
Комментарий:
Орки:
Orc Raider - Налетчик
Комментарий: не вижу смысла портить оригинальный перевод
Monk - Монах
Комментарий: тоже нет смысла портить оригинал, разве что можно "Монах Паагрио"
---маги---
Orc Shaman - Шаман
Комментарий: смысл НЦСофту было писать "Orc"? Разве у кого-то еще могут быть шаманы?
Гномы:
Scavenger - Падальщик || Сборщик
Комментарий: вообще "scavenger" - это мусорщик... Что-то типа бомжа получается. Я взял второй другой перевода - все же получше.
Artisan - Ремесленник || Подмастерье
Комментарий: ремесленник все-таки не кузнец... Можно было "Кустарь", но это как-то не вяжется с фентези
Вторые профы:
Люди:
Dark Avenger - Темный Мститель
Комментарий: легко вписать в РП; звучно
Paladin - Святой воин || Паладин
Комментарий: первый вариант хорош для отыгрыша РП
Warlord - Вождь || Военачальник
Комментарий: нет
Gladiator - Гладиатор
Комментарий: имо, по-другому перевести НЕВОЗМОЖНО
Treasure Hunter - Пират || Разбойник || Авантюрист
Комментарий: такой вариант перевода вызван стилем ведения боя дагерщиком ("нечестный" - бьет в спину) и исходя из смыслового перевода
HawkEye - Ястребиный глаз
Комментарий: лучше перевести не смог - очень уж в тему: ястреб с расстояния больше 400 метров может различать движение объекта размером со спичесный коробок.
---маги---
Sorcerer - Повелитель огня
Комментарий: просто перевести "волшебник" - не передает смысл персонажа. Имо, так звучнее и ближе к фентези
Necromancer - Ловец душ || Некромант
Комментарий: второй вариант - избитый до немогу... Первый вариант хорош для отыгрыша РП. Сами понимаете, какого... Опять же, звучит
Warlock - Фокусник || Заклинатель
Комментарий: ничего смешного - это перевод с шотландского. Кроме того, кошки не выглядят, как сильно страшные монстры (вспомните Shadow или Soulless), но вдруг... Опа! Фокус! И ты в городе... Второй вариант просто как альтернатива.
Bishop - Кудесник || Священник || Епископ
Комментарий: "Доктор, вы просто кудесник!" (с) Собачье сердце. Смотрите толковый словарь... Последний вариант добавлен по личной просьбе Tsukasa. Он настаивает на церковной линии.
Prophet - Предвестник победы || Дарящий силу || Дарящий надежду
Комментарий: первый вариант - исходя из того, что пати с ПП ] пати без ПП
Эльфы:
Temple Knight - Тамплиер || Рыцарь храма || Храмовник
Комментарий: название легко вписать в РП, и, опять же, звучит...
SwordSinger - Бард
Комментарий: в NWN, к примеру, такие есть. Тоже поют... Смысл - на все 100%
Plainswalker - Странник
Комментарий: "бродяга" у меня как-то не вяжется с образом светлого эльфа
Silver Ranger - Серебряный стрелок
Комментарий: РП + образ светлого эльфа хорошо вписывается.
---маги---
Elemental Summoner - Друид
Комментарий: светлый эльф, сам дерется мало, воюют за него животные... Мне кажется, угадал.
Spellsinger - Разящий песней
Комментарий: это было просвещение свыше...
Elven Elder - Старейшина Эльфов
Комментарий: вряд ли можно перевести более удачно и благозвучно. И вообще я светлых не люблю...
Темные эльфы:
Shillien Knight - Рыцарь Шиллиен || Храмовник Шиллиен
Комментарий: РП
Bladedancer - Танцор клинка
Комментарий: ближе к оригинальному значению
Abysswalker - Сталкер || Крадущийся в бездне (можно "в ночи")
Комментарий: несколько отражает сложности игры этим персом
PhantomRanger - Призрачный охотник || Стрелок-призрак
Комментарий: нет, тут и так все ясно... Призрачгый - намёк на худобу
---маги---
Phantom Summoner - Властелин теней
Комментарий: нет
SpellHowler - Чернокнижник || Адепт Тьмы
Комментарий: конечно, вообще-то "чернокнижник" переводится как "warlock", но варлоку это название не подходит, т.к. он саммонер, а СХ владеет темной магией очень даже... Да и ТЕМНЫЙ эльф он
Shillien Elder - Служитель Шиллиен || Старейшина Шиллиен
Комментарий: бился долго, лучше ничего не придумал
Орки:
Destroyer - Кочевник || Варвар
Комментарий: кто читал Гарри Гаррисона "Планета смерти 4: Конные варвары", тот меня поймет
Tyrant - Хищник || Тиран
Комментарий: первый вариант - вспоминаем про тотемы, плю это так ЗВУЧИТ...
Overlord - Владыка мира
Комментарий: а разве нет?
Warcryer - Вестник битвы
Комментарий: тоже долго бился, не смог перевести лучше не смог
Гномы:
Bounty Hunter - Искатель сокровищ
Комментарий: ближе по смыслу
WarSmith - Кузнец
Комментарий: какие тут могут быть комментарии?
Третьи профы:
Эльфы:
Eva's Templar - Храмовник Евы || Рыцарь Евы
Комментарий: эволюция
Sword Muse - Поэт Богов
Комментарий: эволюция, теперь бард поет богам... Вариант "муза ..." был отвергнут, т.к. женского рода
Wind Rider - Наездник Ветра
Комментарий: не пинайте ногами, лучше не получилось
Moonlight Sentinel - Лунный Страж
Комментарий: нет
---маги---
Elemental master - Покровитель Стихий
Комментарий: эволюция из друида
Mystic Muse - Виртуоз Магии || Муза Магии
Комментарий: долго бился, лучше этого в голову рпосто не лезло
Eva's Saint - Советник Евы
Комментарий: нет
Люди:
Hell Knight - Рыцарь Ада
Комментарий: нет
Phoenix Knight - Рыцарь Света
Комментарий: "Рыцарь Феникса" был отметен, поскольку не отражает сути профессии.
Dreadnought - Покоритель Народов
Комментарий: эволюция из Вождя
Duelist - Мастер Поединка || Дуэлянт
Комментарий: "Дуэлянт" по-моему несколько не фентезийно звучит, но добавлено по личной просьбе Tsukasa
Adventurer - Искатель Приключений
Комментарий: Вот ТЕПЕРЬ он точно "Искатель Приключений"
Sagittarius - Снайпер || Стрелец
Комментарий: ОЧЕНЬ долго бился... Недоволен тем, как получилось, но лучше не вышло
---маги---
Archmage - Демон Огня
Комментарий: эволюция
Soultaker - Пожиратель Душ
Комментарий: а вот это мне понравилось
Arcanalord - Познавший Междумирье || Владыка Тайны
Комментарий: Здесь было много мучений, потому что Arcana переводится как "тайна", "ясновидение", "парапсихология" (ну оооочень фентезийно
Cardinal - Хранитель жизни || Кардинал
Комментарий: Кардинал добавлен по личной просьбе Tsukasa, хотя мне и не нравится это название - не отражает сути
Hierophant - Ангел Войны
Комментарий: ну что тут скажешь... Так и есть
Темные эльфы:
Shillien Templar - Защитник Шиллиен
Комментарий: больше подходит "телохранитель", но вписать это слово в фентези... У меня мозгов просто не хватило
Spectral Dancer - Танцор-призрак
Комментарий: нет
Ghost Hunter - Ужас Ночи
Комментарий: можно было "Охотник за призраками", но мне сразу же вспомнился мультик...
Ghost Sentinel - Страж Мрака
Комментарий: "Страж Призраков" был отметен, т.к. звучит глупо как-то... "Призрачный Страж" - плохая эволюция...
---маги---
Spectral Master - Властелин Призраков
Комментарий: нет
Storm Screamer - Творец Хаоса
Комментарий: продолжаем линейку тёмного... Все "выкрикивания" и "ревения" и прочие вопли звучали ужасно..
Shillien Saint - Жрец Шиллиен
Комментарий: нет
Орки:
Titan - Бог разрушений
Комментарий: долго мучался, но потом вспомнил, что из себя представляет дестр на 3 профе под лимитами с копьем и название само пришло в голову...
Grand Khavatari - Истязатель Плоти || Великий Истязатель || Коготь Смерти
Комментарий: третье название - ассоциация из игры Fallout
---маги---
Dominator - Поработитель Миров
Комментарий: и никак не меньше! тем более, что это все-таки орки
Doomcryer - Посланник Рока
Комментарий: нет. По-моему классно звучит
Гномы:
Fortune Seeker - Любимчик Фортуны || Фаворит Судьбы
Комментарий: продолжаем линию "Искателя сокровищ"
Maestro - Маэстро Наковальни
Комментарий: если вдруг сработает Skill Mastery на Create Item, тогда поймете, что это правда МАЭСТРО
Последнее редактирование модератором: